Europski konzervatori i restauratori posjetili kapelu Sv. Stjepana
Kapela u Nadbiskupskom dvoru u Zagrebu s freskama iz XIV. stoljeća pravi je konzervatorski i restauratorski biser.
Sudionici projekta EwaGlos, „Europski ilustrirani pojmovnik konzervatorskoga i restauratorskoga nazivlja zidnoga slikarstva i arhitektonskih površina", iz Njemačke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Malte, Rumunjske i Turske, obišli su u petak 4. rujna kapelu Sv. Stjepana Prvomučenika u Nadbiskupskom dvoru u Zagrebu.
Nakon što je goste pozdravio biskupski vikar za kulturu mons. Nedjeljko Pintarić, o izvedenim restauratorsko-konzervatorskim radovima u kapeli govorio je konzervator-restaurator savjetnik Ivan Srša, voditelj Odjela za zidno slikarstvo i mozaik u Hrvatskome restauratorskom zavodu.
Govoreći o sačuvanim gotičkim freskama iz XIV. stoljeća koje prikazuju Kristov život, a oslikao ih je nepoznati talijanski umjetnik, vjerojatno učenik slikarske škole iz Riminija, Srša je uputio na različite slojeve kasnijih intervencija u prostoru, te se osvrnuo na konzervatorsko-restauratorske radove u kapeli od 1949. do 1953. godine te na radove u kojima je prije desetak godina i sam sudjelovao.
„Ovakva kapela je izvrsna za nastavu sa studentima jer su sačuvane i prezentirane sve faze gradnje kapele”, pojasnio je Srša, istaknuvši potrebu nastavka radova, osobito sanacije vlage na ulaznom dijelu u kapelu te nastavak radova na zidnim oslicima kako bi se, uz druge potrebne intervencije, kapela osposobila za svoju funkciju.
Gosti iz različitih europskih zemalja nalaze se u Zagrebu na završnom radnom sastanku u sklopu međunarodnog projekta EwaGlos, tijekom kojeg su od 2013. godine, kroz različite susrete u više europskih zemalja, sudjelovali na izradi višejezičnog ilustriranog pojmovnika konzervatorskog i restauratorskog nazivlja zidnoga slikarstva i arhitektonskih površina.
Namjera projekta da se stvori pojmovnik kojim će se svatko moći koristiti ostvarena je na radost brojnih stručnjaka te su gosti prije dolaska u kapelu Sv. Stjepana sudjelovali na predstavljanju rječnika i međunarodnog projekta EwaGlos - European Illustrated Glossary of Conservation Terms for Wall Painting and Architectural Surfaces u organizaciji Hrvatskoga restauratorskog zavoda, hrvatskog partnera u projektu u zagrebačkom muzeju Mimara.
Pri izradi pojmovnika posebna je pozornost posvećena smanjivanju razlika u značenju stručnih pojmova među 11 jezika na kojima će se sada moći koristiti usklađeni pojmovi: engleski, bugarski, francuski, hrvatski, njemački, mađarski, poljski, rumunjski, španjolski, talijanski i turski. Nekoliko poglavlja pojmovnika pokriva osnovnu terminologiju umjetničkih tehnika, materijala, stanja spomenika, fenomena starenja i oštećivanja i metode konzerviranja i restauriranja.
Projekt je potaknula dr. Angela Weyer, direktorica Hornemann Instituta iz Hildesheima (Njemačka), u ljeto 2012. godine, kontaktirajući moguće partnere iz nekolicine europskih zemalja i predlažući im sudjelovanje u elaboriranju pojmovnika. Okupljanje stručnjaka i apliciranje projekta EwaGlos Europskoj komisiji dovršeno je 15. studenoga 2012. Projekt u kojemu su sudjelovali stručnjaci i institucije iz sedam zemalja: Njemačke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Malte, Rumunjske i Turske Europska komisija je prihvatila u ožujku 2013.
„EwaGlos” projekt je s radom započeo 1. listopada 2013. a završava 30. rujna 2015. Partneri iz svake zemlje tijekom trajanja projekta organizirali su nacionalne radionice na kojima se profesionalna terminologija nastojala uskladiti sukladno standardima njihovih jezika.
Ukupna vrijednost projekta iznosi 398.040,00 eura, Europska unija sudjelovala je s iznosom od 199.020,00 eura (50%), a preostali iznos podmirile su zemlje sudionice projekta. Hrvatski restauratorski zavod imao je na raspolaganju iznos od 46.224,00 eura, od čega je pola iznosa financirano iz pretpristupnih fondova i programa Europske unije u Hrvatskoj, a drugu polovicu iznosa osiguralo je Ministarstvo kulture RH.