U Zagrebu predstavljen novi prijevod Biblije na hrvatski jezik

U Zagrebu predstavljen novi prijevod Biblije na hrvatski jezik

"Upravo je želja za boljim razumijevanjem svetoga teksta ono što nas potiče na dijalog i prevladavanje povijesnih podjela"

Autor
Laudato
Fotograf
Tiskovni ured Zagrebačke nadbiskupije
Objavljeno:
 
12.12.2025 20:46

 

U Hrvatskom narodnom kazalištu u Zagrebu večeras je predstavljen novi prijevod Biblije na hrvatski jezik.

Riječ je o izdanju koje su nakon više od 20 godina rada objavili Hrvatsko biblijsko društvo iz Zagreba, splitska nakladna kuća Verbum i Naša ognjišta iz Tomislavgrada, a prijevod su uredili pokojni fra Božo Lujić i profesor Mato Zovkić.

Na početku svečanosti okupljene je pozdravila intendantica HNK Iva Hraste Sočo, a okupljenima se potom obratio predsjednik Hrvatskoga biblijskog društva Dražen Brodarić.

- Dvadeset i tri prevoditelja, profesori Svetoga pisma s bogoslovnih fakulteta u Zagrebu, Splitu, Đakovu, Rijeci i Sarajevu, zajedno s prevoditeljima drugih kršćanskih denominacija, utkali su u ovaj prijevod svoju molitvu, trud i znanje. Svatko je bio sitan kamenčić u mozaiku, dragocjen Bogu i Crkvi - kazao je Brodarić.

Na predstavljanju je sudjelovao i nadbiskup vrhbosanski mons. Tomo Vukšić, koji je uputio je čestitku uime Biskupske konferencije Bosne i Hercegovine svima „koji su u ovo djelo ugradili i darovali svoje sposobnosti, vrijeme i znanje te sveukupnoj javnosti, koja govori hrvatskim jezikom, uručili najljepši mogući božićni dar.“

Uime nadbiskupa zagrebačkog  Dražena Kutleše govor je pročitao imenovani pomoćni biskup zagrebački mons. Marko Kovač.

- Ovaj projekt, ostvaren u suradnji kršćanskih vjeroispovijesti, nosi i snažnu ekumensku dimenziju. Radost je vidjeti kako se Sveto pismo, naš zajednički i neiscrpni izvor vjere, prenosi u duhu jedinstva. Upravo je želja za boljim razumijevanjem svetoga teksta ono što nas potiče na dijalog i prevladavanje povijesnih podjela - naveo je nadbiskup Kutleša u svome govoru.

Naveo je kako je Sveto pismo „Bogom nadahnuta riječ (Verbum Dei), koja je, prema riječima svetoga Pavla Timoteju, korisna za ‘poučavanje, uvjeravanje, popravljanje, odgajanje u pravednosti, da čovjek Božji bude vrstan, za svako dobro djelo podoban’ (2 Tim 3,16–17)”. 

- Za vjernika, Biblija je ‘kruh života’ (Iv 6,35). Ona je putokaz koji nas poziva da se okrenemo od tame Kristu, Svjetlu svijeta. Bez dubokoga poznavanja i meditacije Riječi Božje, kršćanska vjera ostaje površna, a njezina poruka daleka - kazao je, među ostalim, nadbiskup Kutleša.

Nadodao je također kako ovaj prijevod pozornost posvećuje jasnoći i ljepoti hrvatskoga jezika kako bi biblijski tekst bio razumljiv onima koji se sa svetopisamskim tekstovima susreću prvi put, ali i duhovno hranjiv za one koji ga čitaju cijeloga života. 

Novi prijevod Biblije predstavili su i vlč. Mladen Horvat, hrvatski bibličar i svećenik Varaždinske biskupije te izv. prof. dr. sc. Boris Beck s Fakulteta političkih znanosti, izvijestio je Tiskovni ured Zagrebačke nadbiskupije

 

Jeste li ovaj mjesec uplatili za Laudato TV? Znate li da naš rad ovisi gotovo isključivo od donacija dobrih ljudi? Pridružite nam se u Klubu prijatelja!

Još iz rubrike: Aktualno

Još iz rubrike: