U Zagrebu predstavljen novi prijevod Biblije na hrvatski jezik
"Upravo je želja za boljim razumijevanjem svetoga teksta ono što nas potiče na dijalog i prevladavanje povijesnih podjela"
U Hrvatskom narodnom kazalištu u Zagrebu večeras je predstavljen novi prijevod Biblije na hrvatski jezik.
Riječ je o izdanju koje su nakon više od 20 godina rada objavili Hrvatsko biblijsko društvo iz Zagreba, splitska nakladna kuća Verbum i Naša ognjišta iz Tomislavgrada, a prijevod su uredili pokojni fra Božo Lujić i profesor Mato Zovkić.
Na početku svečanosti okupljene je pozdravila intendantica HNK Iva Hraste Sočo, a okupljenima se potom obratio predsjednik Hrvatskoga biblijskog društva Dražen Brodarić.
- Dvadeset i tri prevoditelja, profesori Svetoga pisma s bogoslovnih fakulteta u Zagrebu, Splitu, Đakovu, Rijeci i Sarajevu, zajedno s prevoditeljima drugih kršćanskih denominacija, utkali su u ovaj prijevod svoju molitvu, trud i znanje. Svatko je bio sitan kamenčić u mozaiku, dragocjen Bogu i Crkvi - kazao je Brodarić.
Na predstavljanju je sudjelovao i nadbiskup vrhbosanski mons. Tomo Vukšić, koji je uputio je čestitku uime Biskupske konferencije Bosne i Hercegovine svima „koji su u ovo djelo ugradili i darovali svoje sposobnosti, vrijeme i znanje te sveukupnoj javnosti, koja govori hrvatskim jezikom, uručili najljepši mogući božićni dar.“
Uime nadbiskupa zagrebačkog Dražena Kutleše govor je pročitao imenovani pomoćni biskup zagrebački mons. Marko Kovač.
- Ovaj projekt, ostvaren u suradnji kršćanskih vjeroispovijesti, nosi i snažnu ekumensku dimenziju. Radost je vidjeti kako se Sveto pismo, naš zajednički i neiscrpni izvor vjere, prenosi u duhu jedinstva. Upravo je želja za boljim razumijevanjem svetoga teksta ono što nas potiče na dijalog i prevladavanje povijesnih podjela - naveo je nadbiskup Kutleša u svome govoru.
Naveo je kako je Sveto pismo „Bogom nadahnuta riječ (Verbum Dei), koja je, prema riječima svetoga Pavla Timoteju, korisna za ‘poučavanje, uvjeravanje, popravljanje, odgajanje u pravednosti, da čovjek Božji bude vrstan, za svako dobro djelo podoban’ (2 Tim 3,16–17)”.
- Za vjernika, Biblija je ‘kruh života’ (Iv 6,35). Ona je putokaz koji nas poziva da se okrenemo od tame Kristu, Svjetlu svijeta. Bez dubokoga poznavanja i meditacije Riječi Božje, kršćanska vjera ostaje površna, a njezina poruka daleka - kazao je, među ostalim, nadbiskup Kutleša.
Nadodao je također kako ovaj prijevod pozornost posvećuje jasnoći i ljepoti hrvatskoga jezika kako bi biblijski tekst bio razumljiv onima koji se sa svetopisamskim tekstovima susreću prvi put, ali i duhovno hranjiv za one koji ga čitaju cijeloga života.
Novi prijevod Biblije predstavili su i vlč. Mladen Horvat, hrvatski bibličar i svećenik Varaždinske biskupije te izv. prof. dr. sc. Boris Beck s Fakulteta političkih znanosti, izvijestio je Tiskovni ured Zagrebačke nadbiskupije.