Američki pastor pokrenuo lavinu komentara nakon što je uz 'amen' izgovorio 'awomen'

Američki pastor pokrenuo lavinu komentara nakon što je uz 'amen' izgovorio 'awomen'

Po društvenim se mrežama sada ozbiljno raspravlja o tome kako riječ 'amen' ne privilegira muškarca, odnosno da nije diskriminirajuća prema ženama.

Autor
Laudato/D.R.
Fotograf
Screenshot
Objavljeno:
 
05.01.2021 11:27

 

Američki pastor i član Zastupničkog doma Sjedinjenih Američkih Država, Emanuel Cleaver, izazvao je lavinu komentara nakon što je na otvaranju jučerašnje sjednice predvodio molitvu. Cleaver je molitvu završio tražeći mir u zakonodavnom vijeću 'u ime monoteističkog Boga, Brahme, i Boga poznatog pod mnogim imenima iz mnogo različitih vjera. Amen i awomen'.

Izjava kojom se navodno željelo izjednačiti muškarce i žene (u engleskom jeziku riječ 'men' znači 'muškarci', a 'women' 'žene') izazvala je kod mnogih podsmijeh, dok su neki to iskoristili kao prigodu da se 'ispravi nepravda' u jeziku. Premda je kasnije Cleaver rekao da je zapravo bilo riječi o igri riječi kojom se željelo aludirati na prisutnost žena u Zastupničkom domu, to pojedine zalagatelje nije spriječilo za jednakost obaju spolova da Cleaverovu dosjetku shvate ozbiljno. 

Po društvenim se mrežama sada ozbiljno raspravlja o tome kako riječ 'amen' ne privilegira muškarca, odnosno da nije diskriminirajuća prema ženama. Profesor hebrejskog jezika, John Bergsman, iz Franjevačkog sveučilišta u Steubenvilleu, pojasnio je za CNA da se riječ 'amen' ne odnosi na spol, iako završava na 'men'.

– 'Amen' je hebrejska riječ čije je korijensko značenje 'istina'. Izraelci su ju koristili u davnim vremenima, u svečanim ceremonijama kao izraz 'amin', a označavao je pristanak na istinu izrečenoga. Tako se 'amen', odnosno 'amin' može prevesti kao 'istina' ili 'doista je tako', ovisno o kontekstu.

Pojasnio je kako se upravo zbog toga riječ 'amen' upotrebljava na kraju svake molitve. Ta riječ izražava svečani pristanak na ono što je rečeno u molitvi, potvrđujući da smo bili iskreni, i izražavajući vjeru u Božju istinitost i pouzdanost.

– 'Awomen' je igra riječi s komičnim ili političkim učinkom samo u engleskom jeziku. U strogom smislu govoreći, to je besmisleno miješanje slogova iz različitih jezika – rekao je Bergsman

Jeste li ovaj mjesec uplatili za Laudato TV? Znate li da naš rad ovisi gotovo isključivo od donacija dobrih ljudi? Pridružite nam se u Klubu prijatelja!

Još iz rubrike: Crkva u svijetu

Još iz rubrike: