Salve Regina (Zdravo Kraljice)
Zahvaljujući cistercitima ‘Zdravo Kraljice’ postaje najvažnijom marijanskom molitvom 13. stoljeća.

Latinski tekst Salve Regina
Salve, Regina, Mater misericordiae,
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
ad te clamamus exsules filii Hevae,
ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
misericordes oculos ad nos converte;
et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Ora pro nobis sancta Dei Genetrix.
Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Tradicionalni hrvatski prijevod
Zdravo Kraljice, Majko Milosrđa,
Živote, slasti i ufanje naše, zdravo.
K tebi vapijemo, prognani sinovi Evini;
K tebi uzdišemo tugujući i plačući u ovoj suznoj dolini.
Svrni dakle, zagovornice naša, one svoje milostive oči na nas;
Te nam poslije ovoga progona pokaži Isusa, blagoslovljeni plod utrobe svoje.
O blaga, o mila, o slatka Djevice Marijo.
Moli za nas, sveta Bogorodice.
Da dostojni postanemo obećanja Kristovih.